「香港日本語同好會」

是我開設的Facebook

專頁,我會在這個專頁

和大家分享更多在香港

看到的日本語。

2015年12月30日星期三

羅生門

舞台劇《羅生門》介紹
 
しょう
もん
 

香港的報章經常會使用「羅生門」一詞,形容一宗事件裡的不同參與者或目擊者
對該事件有各自不同的解說或證詞,令事件真相成謎。「羅生門」這個詞語其實
是有日本背景。

「羅生門」原本是一部日本小說以及一齣日本電影的名稱。短篇小說《羅生門》
是日本著名作家芥川龍之介的作品 (1915年)。電影羅生門》則是日本著名導演
黑澤明的作品 (1950年),雖然是借用小說羅生門》的名稱但故事的主要情節
其實是取自芥川龍之介的另一部短篇小說《竹林中日文名為「藪の中」)
關於電影《羅生門》的劇情,我就不再詳細說明,大家可以參閱上圖。

據說,「羅生門原本名為「羅城門」是日本平安時代的京城「平安京」(位於
現今的京都市中心) 的正門。小說和電影羅生門》所說的故事就是在「羅生門」
這個地方展開。不知道在何時開始,「羅生門成為香港中文報章的用語,形容
「各說各話,真相不明」的狀況。在日文,要表示這種狀況,不會用「羅生門
這個詞語,對應的說法是「藪の中」或「真相は藪の中」。

參考:羅生門 (電影) - 維基百科

2 則留言:

Flash