「香港日本語同好會」

是我開設的Facebook

專頁,我會在這個專頁

和大家分享更多在香港

看到的日本語。

2015年6月28日星期日

輕食


「輕食」這個詞語來自日本,近年在台灣流行起來,再傳進香港。
 
けい
しょく
 
】 注意日本漢字寫法: 輕 →
 
keishoku
 
按照日文的原意解釋,「輕食」是指「輕量的膳食」或「輕量的餐點」,通常是
正餐以外進食的「小食」。不過,日本很多餐廳的餐牌都有「軽食」一欄,即使是
正餐時間,也可以點「輕食」。「輕食」的典型例子有三文治、飯糰之類,實際上
任何份量較少的餐點也可以稱為「輕食」。不過,不會在餐廳吃的「零食」(例如
薯片、餅乾之類)就不屬於「輕食」,應該歸類為「菓子」。

「輕食」這個詞語傳進中文後,有人刻意解釋為「食得輕盈」。所謂「食得輕盈」
是指早午晚各餐不應該吃得很飽,應該選擇比較簡單而健康的食物。這種飲食習慣
被台灣人稱為「輕食主義」,而日本卻沒有「軽食主義」這個講法

1 則留言:

Flash