「香港日本語同好會」

是我開設的Facebook

專頁,我會在這個專頁

和大家分享更多在香港

看到的日本語。

2015年4月22日星期三

牛摩


 
〈日本式〉
〈鍋〉
ほう
だい
 
にほんしき
なべ
「日式火鍋放題」
日文的「放題」是接在動詞後面解作「任意地」或
「無限制地」,所以這句的「なべ放題」(鍋放題)
根本解不通。
 
ほん
 
 
うし
 
「日本的佐賀『和』牛」
這句竟然把「和牛」的「和」當成中文連接詞「和」,
譯成日文的「と」(等如英文的 "and"),不知所謂!
我相信他是用翻譯工具把「日本佐賀和牛」譯成日文,
得出錯誤的譯文。
屯門時代廣場分店

2 則留言:

  1. 回覆
    1. 「鍋食べ放題」或「鍋バイキング」
      「佐賀和牛」或「佐賀牛」

      刪除

Flash