「香港日本語同好會」

是我開設的Facebook

專頁,我會在這個專頁

和大家分享更多在香港

看到的日本語。

2014年9月19日星期五

吉野家「海の幸鍋」、「芝士竹輪鍋」


 
うみ
さち
 
 「海幸」是海鮮的日文別稱。日文的「幸」(さち) 是可以指
 「來自大自然的收穫」
  
uminosachi

 
ぜん
 
gozen
日文「御膳」通常是指比較上等的膳食,
另外也可以作為接頭詞表示「上等的」,
例如「御膳蕎麦」就是指一款比較優質的
白色蕎麥麵,不過這是個別例子,實際上
只有少數日本食品會冠上「御膳」之名。
「御膳雞肉丸」其實是一個奇怪的名稱。
 
ちく
 
 「竹輪」即是香港人一般所說的「獅子狗」。由於這種食品形似竹筒,
 日本人就稱之為「竹輪」。這個日文詞語較常寫成平假名「ちくわ」或
 片假名「チクワ」。
chikuwa

↓↓↓↓為何「竹輪」在香港會稱為「獅子狗」?

為何「竹輪」在香港會稱為「獅子狗」?根據維基百科,「獅子狗」這個名稱其實
是源於八十年代的日本動畫《忍者小靈精》。這套動畫裡面有一隻名為「獅子狗」
(原名是「獅子丸」) 的狗,這隻狗喜歡吃「竹輪」。當時的香港人對這種日本食品
非常陌生,根本不知道它的名稱。後來,「竹輪」開始在香港發售,很多人對這款
「獅子狗喜歡吃的東西」印象深刻,於是稱之為「獅子狗魚蛋」或「獅子狗卷」,
簡稱就是「獅子狗」!


《忍者小靈精》的「獅子狗」。

2 則留言:

  1. 看到 獅子狗 名子的起源...呆了~
    [版主回覆08/10/2012 22:59:38]以前香港人改名真係是是旦旦

    回覆刪除
  2. 獅子狗吃獅子狗,哈哈哈哈
    [版主回覆02/15/2013 23:36:44]這樣搞笑的命名,大概只有「獅子狗」…

    回覆刪除

Flash