「香港日本語同好會」

是我開設的Facebook

專頁,我會在這個專頁

和大家分享更多在香港

看到的日本語。

2014年7月18日星期五

真夏


 
なつ
 
 manatsu
「真夏」是日文詞語,等於中文的「盛夏」,指夏天最炎熱的時候。這裡的「真」
不是「假」的相反,不過把「真夏」解讀為「真正的夏天」也說得通。

夏天最炎熱的時候就叫做「真夏」,冬天最寒冷的時候就叫做「真冬」(まふゆ)
注意春天和秋天屬於過渡季節,因此不存在「真春」和「真秋」的說法。

1 則留言:

  1. 愛小櫻同盟會2011年4月19日 下午7:27

    春天和秋天的日文分別是什麼呢?
     
    [版主回覆04/19/2011 21:46:00]春(はる)
    秋(あき)

    回覆刪除

Flash