「香港日本語同好會」

是我開設的Facebook

專頁,我會在這個專頁

和大家分享更多在香港

看到的日本語。

2014年4月24日星期四

KDK電風扇

廣告:KDK 電風扇(20144月24日《am730》P.45)

 
 
〈 微 睡 〉
 
さそ
 
ここち
 
ぜん
 
かぜ
 
したのは
まどろみ
心地
よい
。」
「目標是造出能誘人入睡、令人舒服的自然風。」

 
〈揺らぎ〉
 
【1/f..
ゆらぎ
yuragi
※「1/f」在中文應該讀成「f分一」,在日文應該讀成「f分の一」(エフぶんのいち)

何謂「1/f yuragi」? 根據日文版維基百科的「1/f ゆらぎ」條目,這是物理學用語。
由於該條目只有日文版,我身為物理學門外漢,不敢擅自把有關內容翻譯成中文。
我只想指出「yuragi」即是日文的「ゆらぎ」(揺らぎ),意思是「搖擺」或「搖晃」。

1 則留言:

  1. 愛小櫻同盟會2012年5月16日 下午8:46

    電風扇你有介紹它的日文嗎?
    [版主回覆05/16/2012 21:52:02]扇風機(せんぷうき)

    回覆刪除

Flash