「香港日本語同好會」

是我開設的Facebook

專頁,我會在這個專頁

和大家分享更多在香港

看到的日本語。

2013年12月10日星期二

union (鞋店) 日文宣傳句 (2013)

以下是一間名為 union 的鞋連鎖店的廣告,廣告裡出現莫名奇妙的日文。


2013年1210日《頭條日報》P.85

 
 
かん
げい
[Christmas]
ふゆ
[shock]
 
あまり
クリスマス
ショック

「過份歡迎聖誕冬天衝擊」


2013年11月29日《頭條日報》P.127
 
はい
てき
 
げき
 

「排外、刺激」


2013年11月22日《頭條日報》P.131
 
[heat]
[shock]
 
 
ヒート
ショック

「熱震撼・買


2013年11月15日《頭條日報》P.129
 
 
はん
かんきゃく
 
から
観客

「……半觀眾」

我真是不知道它想表達甚麼。


2013年11月9日《頭條日報》P.61
 
はん
ぶん
 
かんきゃく
 
観客
hanbun
no
kankyaku
「一半觀眾」

雖然這句是通順的日文,但這個廣告寫出一句「半分の観客」實在令人費解。
我猜測這是從「半價」翻譯出來的錯誤日文,可是有可能錯得那麼離譜嗎?
「半價」的日文說法是「半額」。

沒有留言:

發佈留言

Flash