「香港日本語同好會」

是我開設的Facebook

專頁,我會在這個專頁

和大家分享更多在香港

看到的日本語。

2013年12月6日星期五

親子

▲「親子是日式滑蛋雞肉飯,「親子」就是形容雞與蛋的關係。
 
看到「親子」一詞,香港人大概都會理解為「父母與子女」。其實,中文的「親子」
本應是指「親生兒子」或「親生孩子」。解作「父母與子女」的「親子」其實是近代
從日文傳入的和製漢語,在中文已經用了很多年,很多人都不知道它是來自日文。
 
 
おや
 

oyako


據說,和製漢語的「親子」最早出現於1903年出版的《新爾雅》。這是一本由當時
留學日本的中國學生所編寫的新語辭典,當中收錄很多由日本人創造的和製漢語。
不過,親子」一詞大概是到了近年,因為被中文傳媒廣泛使用才真正普及起來。
親子」大概是透過「親子關係」這個用語引進中文,然後衍生出「親子同樂」、
「親子活動」、「親子感情」這些常用的說法。
 
▲來自日文的「親子」已經融入中文。
 
 
現在常用的「親子」一般都是指「父母與子女」,不過也有人把「親子」的「親」
當作動詞,把「親子」解作「親近子女」或「疼愛子女」。《星島日報》逢星期四
出版一本名為《親子王》的周刊,「親子王」總不能解讀為「父母與子女之王」。
 

1 則留言:

  1. 愛小櫻同盟會2013年1月10日 下午7:09

    之前你好似講過親子??
    [版主回覆01/10/2013 20:45:07]都話係循環使用POST…
    你之前留過言,不過畀我刪咗,我諗住你會再問其他問題…

    回覆刪除

Flash