「香港日本語同好會」

是我開設的Facebook

專頁,我會在這個專頁

和大家分享更多在香港

看到的日本語。

2013年12月7日星期六

和食、料理、定食


 
しょく
 
washoku
「和食」基本上等於「日本料理」。「和」就是日本人的民族自稱,
「食」則有「食物」或「餐」(meal) 的意思。


▲一些日本餐廳以「和食料理」為名。

 
りょう
 
ryōri
日文的「料理」可以解作「烹調」或「菜餚」,「日本料理」就是指「日本菜」。
中文本身也有「料理」一詞,不過中文的「料理」本來的意思是「照料、處理」,
到了近代才透過「日本料理」引進了「烹調」和「菜餚」的意思。


 
てい
しょく
 
teishoku
「定食」顧名思義就是「(由餐廳)定下來的一餐」,譯成中文就是「套餐」。
日本傳統的「定食」一般包括主菜、白飯、湯、醃菜等幾樣東西。

沒有留言:

發佈留言

Flash