「香港日本語同好會」

是我開設的Facebook

專頁,我會在這個專頁

和大家分享更多在香港

看到的日本語。

2015年6月27日星期六

放題

▲尖東有一間名為「放題達人」的日式餐廳日本人看到這個招牌,不會即時想到這是餐廳的招牌,
 因為日文的「放題」本身並沒有「任飲任食」的意思。
 
「放題」一詞近年在香港愈來愈流行。大家應該知道「放題」是來自日文的詞語,
意思是「任食任飲」(以特定價錢,在限定時間內)。讓客人自取食物的「放題」
其實就是「自助餐」。不過,從日文的角度看,「放題」本身不是這個意思。
 
ほう
だい
 
hōdai
其實,日文的「放題」只是解作「任意地」或「無限制地」。日文是不會單獨使用
「放題」一詞指「任飲任食」,實際上「放題」是一個接尾詞,並不會單獨使用。
要表示「無限制地做一件事」,日文的說法是「××放題」(動詞+放題)。例如,
「無限次乘車」是叫做「乗り放題」。要表示「任食」,就要說成「食べ放題」。
要準確表示「任食任飲」,就要說成「食べ飲み放題」

「放題」在香港不知不覺流行起來,餐廳紛紛推出各種「××放題」,形式一般是
「名詞+放題」,例如「火鍋放題。這裡的「放題」等於日文的食べ放題」。
日文的「放題」不會直接放在名詞後面,沒有「寿司放題」這種說法

https://9dc26a7c-a-62cb3a1a-s-sites.googlegroups.com/site/nagatohikaru/blog/001a.jpg?attachauth=ANoY7co5IRFi_arv4r9SIL8Zh8NUvjfFdRWuJsuJGRLPTwJUFnWZ3UzWrQeNfgGGRU8mpUaVPqm2yuPWfjP-8p-ZhWOhgBNZ_j-cADBZkfEfJp7gsBrT-R3uJxczeN0nSIws4TCV2MqIyG4n32iGXQe3zf51VFfHGbesiQVFo4QE5GQeuPkjs_qiCK7zVvu8GgW0aGRXX-O5--VO-sHEKzfIOHjeisoOAw%3D%3D&attredirects=0
「名詞+放題」是中文獨有的表達方式。
▲我們一般說的「放題」在日文要說成「食べ放題」。

 
 
ほう
だい
 
tabe-hōdai
據說,「放題」一詞是來自和歌用語「傍題」,本來是指
「偏離主題」,後來引申為「隨心所欲」、「不受限制」,
寫法亦由「傍題」改成「放題」。


▲香港人所說的「放題」通常是指「任飲任食」,可是以上廣告的「放題」不知道是指甚麼。

2 則留言:

  1. 好平呀~排長龍都抵~XD~

    回覆刪除
  2. 愛小櫻同盟會2013年3月10日 下午6:24

    總之就是好野吧?

    回覆刪除

Flash