「香港日本語同好會」

是我開設的Facebook

專頁,我會在這個專頁

和大家分享更多在香港

看到的日本語。

2015年7月5日星期日

開催

 
かい
さい
 
kaisai
2015年7月TVB節目《東京攻略》其中一段預告片出現
 「星期一晚十點半開催」這個講法。按照日文的原意,
 「開催」不可能表示節目的播放。
近年,「開催」一詞在香港的廣告愈來愈流行,很多人還未了解這個詞語的意思。
「開催」其實是日文詞語,意思是「舉辦」或「召開」。

「割引開催」是表示「舉辦減價」。
 (2015年7月 鳴門魚市場居酒屋
「樂富廣場で開催」即是「在樂富廣場舉辦」。
 (2012年4月 樂富廣場

「開催」是指「舉辦」,所以只有活動才可以「開催」。可是,有些人沒搞清楚
「開催」的意思就照搬這個詞語,造成詞語錯配,意思混亂。有些人把「開催」
曲解成「開幕」或「開張」,寫出「××店開催」之類的句子,其實是說不通的。

▲《頭條日報》把「開催」曲解成「開張」?
▲一田百貨究竟把「開催」當成甚應意思?

從字面上來看,「催」是解作「催促」。
「開催」使用「催」這個字,背後或許有
「催使事物進行」的含意。

4 則留言:

  1. 網誌管理員已經移除這則留言。

    回覆刪除
  2. 網誌管理員已經移除這則留言。

    回覆刪除
  3. 網誌管理員已經移除這則留言。

    回覆刪除
  4. 我同你一樣, 好多年既FB ACCOUNT比佢停左, 名係只自己英文名, 根本冇問題, 多年既相冇哂........好無奈........

    回覆刪除

Flash