「香港日本語同好會」

是我開設的Facebook

專頁,我會在這個專頁

和大家分享更多在香港

看到的日本語。

2015年10月26日星期一

極上


 
ごく
じょう
 
 
gokujō
 
近年,「極上」一詞在香港愈來愈流行。不少日式餐廳都會在某些餐目的名稱前面
冠上「極上」之名(對應的英文詞語通常是 "premium"),甚至有餐廳把「極上」
放在店名。「極上」是來自日文的詞語,中文本來不會使用。這個詞語可能是跟著
「和牛」傳入香港,因為日本的高級和牛通常被日本的餐廳稱為「極上和牛」。
「極上」的意思就是「最上等」或「頂級」。「極上和牛」即是頂級的和牛。
▲香港吉野家的豚肉飯以「極上豚丼」的名義登場。

2011年,國泰航空公司的廣告用了另一個近似的
日文詞語「特上」。「特上」 的意思就是「特級」
或「特別上等」。
 
※日文沒有「特上和味」這個講法。

 
とく
じょう
 
 
tokujō
 

2 則留言:

Flash